interesting? interested?(松阪の進学塾・多気進学スクール高校部のおすすめ英語勉強法/大学受験・進学実績:三重大・京大など/口コミ)
2020/04/04
interesting? interested?(松阪の進学塾・多気進学スクール高校部のおすすめ英語勉強法/大学受験・進学実績:三重大・京大など/口コミ)
-高校生の英語力が開花するたきしん高校部のブログです-
分詞のところでカオスになっているのが-ing?-ed?問題
感情などを表す分詞で
interestingなの?interestedなの?
excitingなの?excitedなの?
わからないから適当に答えちゃえ!となる人続出
中学生のように「人なら-ed」「ものなら-ing」と覚えてみてもまったく通用しません
分詞は形容詞のはたらきをしていて、
「~する・~している」なら現在分詞(-ing)
「~される・~された」なら過去分詞(-ed)
でしたね
これがわかってれば、あとは元の動詞の意味を正確に覚えるだけです
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
よくでてくるのは以下のような動詞です
・amuse「~を楽しませる」 ・interest「~に興味を持たせる」
・bore「~を退屈させる」 ・please「~を喜ばせる」
・disappoint「~をがっかりさせる」 ・satisfy「~を満足させる」
・excite「~を興奮させる」 ・surprise「~を驚かす」
・exhaust「~をひどく疲れさせる」 ・tire「~を疲れさせる」
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
お気づきの通り、これらの動詞は「~を…させる」という意味です
amuseを「楽しむ」とか「~を楽しむ」としてはだめです。
「(人)を楽しませる」と正確に覚えましょう
そしてこれらの動詞を分詞にすると
amusing「(人)を楽しませるような →楽しい」
amused「楽しまされた →楽しんでいる」
boring「(人)を退屈させるような →退屈な」
bored「退屈させられた →退屈している」
disappointing「(人)をがっかりさせるような →期待外れの」
disappointed「がっかりさせられた →がっかりしている」
exciting「(人)を興奮させるような →わくわくさせる、刺激的な」
excited「興奮させられた →わくわくしている」
exhausting「(人)をひどく疲れさせるような →骨の折れる」
exhausted「ひどく疲れさせられた →ひどく疲れている」
interesting「(人)に興味を持たせるような →興味深い、おもしろい」
interested「興味をもたされた →興味・関心がある」
pleasing「(人)を喜ばせるような →楽しい、喜びを与える」
pleased「喜ばされた →喜ぶ、気に入っている」
satisfying「(人)を満足させるような →満足な、十分な」
satisfied「満足させられた →満足している」
surprising「(人)を驚かすような →驚きの」
surprised「驚かされた →驚いている」
tiring「(人)を疲れさせるような →骨の折れる」
tired「疲れさせられた →疲れている」
という意味になるわけです
もちろん-ingであっても-edであっても人に使えます
Our teacher always tells us funny stories. He is very interesting.
「わたしたちの先生はいつも面白い話をしてくれる。彼はとってもおもしろい。」
I'm interested in sports coaching.
「わたしはスポーツコーチングに興味がある。」
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
まとめ
①分詞は「~する・している」なら現在分詞(-ing)
「~される・された」なら過去分詞(-ed)
②「(人)を~させる」という意味の動詞を正確に覚える
これで二度と分詞で迷わなくなります!
でてきたらサービス問題ですよ‼